优衣库哪里可以投诉:繁体字与简体字的对比

来源:百度文库 编辑:仙女们写真照片 时间:2020/02/24 01:51:58
 
  • 国的语言和文字是世界上最富内涵的,其文字更是传神。不幸的是,经过改变后,汉字的丰富内涵被不断变去,有的甚至已面目全非。这难道不是让中国人引以自豪的“中国文化是世界文化之瑰宝”的中国人感到惭愧吗?

     

     愛——爱已无心。(删除了心字)

    親--亲——见不到了。(去掉了见字)

    進--进——走向井里。(变佳字为井字)

    逹--达——大不幸了。(幸字改为大字)

    傘--伞——少骨断筋了。(抽去许多伞骨)

    雲--云——缺了滋润。(去了雨字)

    昇--升——变灰暗了。(去日字)

    鄉--乡——成寡妇了。(没了郎君)

    買賣--买卖——无好货了。(贝字都不见了)

    聽--听——耳不聪了。(去耳无心)

    飛--飞——飞不起了。(掉了升高的羽翅)

    協--协——不合力了。(排挤其他二力)

    喪--丧——哭瞎了双眼。(去两眼改两点)

    車--车——无车轮了。(車字中间为车轮)

    寶--宝——宝藏已空只剩玉了。

    區--区——没品位了。

    産--产——生不出了。(生字删了)

    劃--划——不用画了。(去了画字)

    劉--刘——文武配了。(文加刀)

    倫--伦——人伦匕首见了。

    夥--伙——搞单干了。

    竚--伫——不得安宁了。

    體--体——没骨头了。

    傭--佣——是人则用了。

    來--来——不见人来。

    質--质——短斤缺两了。(去斤改贝)

    關--关-——关不住。(没门)

    並--并——开了叉了。

    兒--儿——孩子无头脸了。

    畝--亩——不长久了。(去久字)

    裏--里——宽衣脱帽了。

    準--准——没水准了。

    塚--冢——坟墓没有土了。

    講--讲——说到井里去了。

    識--识——只知皮毛了。

    兇--凶——弃儿丢女了。

    撃--击——打击不用手了。

    隊--队——一人代表集体了。

    陽--阳——阳盛不易了。

    陰--阴——月亮赶走今日的云。

    隱--隐——急不可耐,不遮羞了。

    邨--村——只剩一寸木了。

    鄭--郑——轻言了。(郑:言重,郑重)

    郵--邮——走捷径了。(去垂改由)

    辦--办——办事图省力了。(去掉两个辛苦的辛字)

    動--动——避重就轻了。(变重为云)

    勸--劝——劝解没有好话了。

    參--参——参与越来越少了。

    壘--垒——堡垒不坚固了。

    雙--双——没一对好的了。

    戲--戏——无乐趣了。

    觀--观——看不到好东西了。

    歡--欢——不喜欢好东西了。

    鷄--鸡——变种了。

    鞏--巩——不扎实了。(鞏:用皮革束缚)

    聲--声——充耳不闻了。(耳没了)

    塊--块——怕见鬼了。

    報--报——辛字不报了。

    藝--艺——才疏学浅了。

    薦--荐——认子为亲了。

    藥--药——偷工减料了。

    獲--获——得不到好的狗来凑。

    夢--梦——林中夕阳没好梦。

    舊--旧——一天就不行了。

    蘇--苏——鱼米都被办掉了。

    開--开——无门可开了。

    頭--头——脑袋长歪了。

    奪--夺——抢走好东西了。

    夾--夹——夹得人人缺胳膊少腿。

    奮--奋——精神不佳了。

    態--态——状态太无能。

    揚--扬——太阳被扬弃了。

    護--护——没好话说了。

    擬--拟——没有疑问了。

    擁--拥——啥都拿来用了。

    孫--孙——小的都无关系了。

    竄--窜——非鼠也窜了。

    壽--寿——命不长了,只有一寸了。

    導--导——没道了。

    葉--叶——世上无草禾了。

    號--号——兽中之王排不上号了。

    嚇--吓——见红色就害怕。

    喫--吃——想吃就只靠乞讨了。

    員--员——减员增效了。

    嚴--严——不敢开口了。

    團--团——求才不专了。(去专改才)

    幤--币——不敢露富了。(去敞)

    術--术——不行了。(拿掉行字)

    獨--独——只留虫子了。

    廣--广——青黄不接了。

    廟--庙——不朝拜了。

    應--应——没好心了。

    壊--怀——胸前不穿衣了。

    媿--愧——怕女鬼。

    滙--汇——聚不起好货了。

    濁--浊——不嫌虫子脏了。

    寧--宁——心不静了。

    實--实——贯彻不了了。

    這--这——这就不说了。

    靈--灵——灵魂火化了。

    屍--尸——不死也成尸了。

    姦--奸——干掉两个女的了。

    姙--妊——怀的不是人了。(去掉了中间的人)

    婬--淫——淫荡成水灾了。(女改水)

    爾--尔——你变小了。

    馬--马——无鬃无蹄了。

    績--绩——成绩缩水了。

    聖--圣——不听不说圣者话了。(去掉耳、口、王,以土代之)

    瓌--瑰——美好珍贵的东西鬼占了。

    責--责——责任打折扣了。

    殀--夭——歹人害怕短命。(去掉歹字)

    蠶--蚕——冒充天下大虫了。

    標--标——标准的没方向了。(缺西)

    樣--样——长久不了了。(去掉了永字)

    電--电——晴天霹雳。

    曬--晒——日落西山,还晒啥?

    闇--暗——立在两日旁,照样暗无光。

    賢--贤——德行,才能倒退了。

    氣--气——气跑了米不怕闹饥荒。

    勝--胜——胜券无望。

    脗--吻——亲热不贴肉,接吻不用口。(边旁月为肉)

    殺--杀——杀人不用兵器。

    滅--灭——无水灭火了。

    澯--灿——火山爆发了。

    僱--雇——雇不到人了。

    禮--礼——礼仪一笔勾销了。

    慾--欲——去掉了人性为所欲为了。

    書--书——写字不用笔了。

    勞--劳——劳动不红火了。(两火改为草)

    龍--龙——龙游浅滩变异了。

    黨--党——和尚黑掉了。

    罷--罢——能者去掉了。

    鋼--钢——含量不足了。

    銭--钱——货币贬值了。

    鳥--鸟——鸟儿折翅了。

    癡--痴——傻瓜变有知了。

    競--竞——不敢争逐了。(排挤掉一对手)

    襯--衬——内衣不贴身,越来越小了。

    虜--虏——男人被俘了。

    亂--乱——乱从舌始了。

    歸--归——走不回来了。

    戀--恋——假心假意不言缠绵了。

    養--养——没吃的了。

    義--义——我字不在其中了。

    習--习——能懒则懒了。

    鹵--卤——缺汁少味了。

    齒--齿——满嘴只剩一颗牙了。

    齩--咬——没牙也要咬了。

    魚--鱼——都成鱼干了。(离水之鱼)

    骯--肮——脏到表面来了。(改骨为月,月为肉)

    體--体——没有骨气了。

    響--响——城市扩大化,环境污染,乡音不再了。(原字乡加音为响)